Yum speaks native languages
February 8, 2008 by timlau
Yum now speaks native languages.
Localization has been on the Yum todo list for a long, so for i couple of weeks ago i started to make it happen.
Added the pieces of code and makefile magic to build the yum.pot and LANG.po files and adding a lot of _() translations wrappers around the strings to be translated in the yum source. (386 different messages at the moment)
Here is the result, Yum speak danish (Not eating danish, SPEAKING DANISH)
I also speak Norwegian by the way.
Now you ask yourself, how do i make yum speak my locale language.
Just go here and pick up yum.pot, rename it to LANG.po and start translating the strings using gtranslator,Kbabel or another translation editor.
http://translate.fedoraproject.org/module/yum#master
When you have done the translation, then make a bugzilla report against yum in the Redhat Bugzilla




Outstanding
Really I mean it 
Maybe you should correct the Danish then
Transactions Test ? Installations argumenter, Installations Processen, Transactions Sammendrag, download stoerelse… All are these are single words:
Transactionstest, Installationsargumenter, Installationsprocessen….
Koerer: Try using “Udfoerer”
Afhaegnings? Afhaengigheds?
ok: OK is written “o.k.” in Danish, at least according to Dansk Sprognaevn
Good work anyway,
Kenneth
Hej Kenneth
Det er en meget hurtig oversættelse, mest for at teste at tingende blev oversat, jeg er ikke nogen super oversætter og mange af de teknisk termer er svære at oversætte uden at det lyder helt forkert.
Eksempel:
Exiting on Broken Pipe
bliver til
Afslutter på en brækket pibe
Du er meget velkommen til at give en hånd med oversættelsen, så den kan blive bedre spoglige.
Tim
Hey Tim,
Awesome work, great news!
Maybe you’d like to add yum to Transifex, so that all Fedora translators can send you translations directly?
https://translate.fedoraproject.org/submit/
If yes, please check out http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#add-transifex.
Nice. I have already some part of yum.po translated to mine language, Polish
.
Der er en mailinglist hvor du kan spoerge andre danskoversaettere, mener at adressen er dansk@klid.dk, men er ikke sikker.
Der findes ogsaa nogle ordlister her, som kan give ideer
http://www.klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html
http://www.klid.dk/dansk/ordlister/samling.html
http://www.dsn.dk/it-dansk/
Broken pipe, hmm, maaske ‘ugyldig videreledning’ eller ‘ugyldig ‘.
Ha’ det,
Kenneth
Tim, I have a translation file for Brazilian Portuguese in the duke.edu bugzilla [1]. Should I move the file to Red Hat bugzilla?
While searching for my bug report I have found a file for European Portuguese too [2].
[1] https://devel.linux.duke.edu/bugzilla/show_bug.cgi?id=763
[2] https://devel.linux.duke.edu/bugzilla/show_bug.cgi?id=607
Thanks.
I filed Polish translation in Bugzilla, thanks a lot for your great work!
Please get yum added and enabled in Transifex so translators can commit directly, surely going through bugzilla cannot be a good, long term maintainable approach for this.
Also, plese use ngettext for plural forms as not all languages follow the western languages rules (e.g. english, german).
I’ve just finished the French translation, and filed a bug against it
Many thanks, that’s great !